1
00:00:36,625 --> 00:00:38,458
We have one last chance.

2
00:00:38,958 --> 00:00:40,958
One last chance for what?

3
00:00:41,666 --> 00:00:44,333
To steal the collection tonight.

4
00:00:45,250 --> 00:00:48,583
Have you gone crazy? See what they have inside?

5
00:00:48,666 --> 00:00:51,958
Barbed wires, inhibitors, bulls…
This isn't like the Paris robbery.

6
00:00:52,041 --> 00:00:54,750
They targeted Bruce
for entering that farm.

7
00:00:54,833 --> 00:00:56,666
It's a miracle that he and Keila are here.

8
00:00:56,750 --> 00:00:57,875
You're right.

9
00:00:57,958 --> 00:00:59,500
Paris is Paris.

10
00:01:00,333 --> 00:01:03,250
And this is the dark side of Spain.

11
00:01:03,333 --> 00:01:05,500
We have to rise to the challenge.

12
00:01:28,583 --> 00:01:29,708
Take it, Damián.

13
00:01:49,583 --> 00:01:52,458
So, going in shooting is your only plan?

14
00:01:52,541 --> 00:01:53,375
You're wrong.

15
00:01:53,458 --> 00:01:56,416
Let's go through the door,
as if we were the owners.

16
00:01:56,500 --> 00:02:00,458
Here we have the magnetic keys
to open the farm doors.

17
00:02:04,541 --> 00:02:06,333
And what do we do with that guy?

18
00:02:06,416 --> 00:02:09,083
You and Roi watch him.

19
00:02:10,750 --> 00:02:12,416
Since you are our guest.

20
00:02:12,916 --> 00:02:16,458
Take the pellets out of his face
and disinfect his wounds

21
00:02:16,541 --> 00:02:19,666
so that tomorrow
can go home like new.

22
00:02:20,541 --> 00:02:21,666
I'm not a nurse,

23
00:02:22,333 --> 00:02:25,000
but, on an off-road,
I'm in and out of the farm in the blink of an eye.

24
00:02:25,083 --> 00:02:28,500
Fuck you, Berlin!
I can be much more useful there than here.

25
00:02:28,583 --> 00:02:30,541
More than Bruce. No offense.

26
00:02:33,541 --> 00:02:36,750
Cameron, it's not
for professional but personal reasons.

27
00:02:36,833 --> 00:02:38,083
I do this for you.

28
00:02:40,208 --> 00:02:41,916
For their romantic reconciliation.

29
00:02:43,208 --> 00:02:47,041
They are responsible for this scoundrel
and you will see the good it does for you.

30
00:02:47,125 --> 00:02:50,375
The hand on the trigger, the adrenaline,

31
00:02:50,875 --> 00:02:51,875
the fear...

32
00:02:51,958 --> 00:02:54,333
This invigorates any couple.

33
00:02:59,291 --> 00:03:02,291
Or does anyone want to apply?
the leader of the gang?

34
00:03:24,333 --> 00:03:29,666
BERLIN AND THE LADY WITH THE ARMINE

35
00:03:44,500 --> 00:03:45,375
Are you okay?

36
00:03:48,000 --> 00:03:49,958
No, Bruce, I'm not.

37
00:03:50,625 --> 00:03:53,791
A moment ago, in the same van,
I thought you died.

38
00:03:55,791 --> 00:03:57,416
After all, nothing happened.

39
00:03:58,166 --> 00:03:59,416
All thanks to you.

40
00:04:00,750 --> 00:04:03,541
You appeared like Ayrton Senna
of the Seville countryside.

41
00:04:19,125 --> 00:04:22,958
Bruce, before we go back there,
I need to tell you something.

42
00:04:24,958 --> 00:04:28,125
I had doubts for some time.

43
00:04:32,750 --> 00:04:33,833
I had a…

44
00:04:35,208 --> 00:04:37,541
… moment of confusion with a guy.

45
00:04:38,291 --> 00:04:41,833
But I only saw it once and by chance.
It didn't mean anything.

46
00:04:42,541 --> 00:04:44,791
What are you talking about, Keila?

47
00:04:45,291 --> 00:04:47,958
From a kiss, from excitement,
to fuck? From what?

48
00:04:49,833 --> 00:04:51,916
- Yes.
- Yes, what, Keila?

49
00:04:52,000 --> 00:04:56,166
There was sexual contact,
but only once. Not a repeat offender.

50
00:04:58,875 --> 00:05:02,750
When that man pointed a gun at you,

51
00:05:02,833 --> 00:05:04,875
I panicked.

52
00:05:05,375 --> 00:05:06,750
And I was paralyzed.

53
00:05:07,625 --> 00:05:10,125
Just when I thought I might not see you again,

54
00:05:11,083 --> 00:05:13,375
I was taken by an overwhelming force.

55
00:05:13,458 --> 00:05:15,750
And I imagined myself doing the unthinkable,

56
00:05:15,833 --> 00:05:17,541
running over that man.

57
00:05:18,041 --> 00:05:22,166
If he did something to you,
he would blow his head off with stones.

58
00:05:23,333 --> 00:05:24,333
Bruce.

59
00:05:27,458 --> 00:05:29,291
You are the force that moves me.

60
00:05:38,416 --> 00:05:40,625
I know it hurts, but I had to tell you.

61
00:05:41,125 --> 00:05:42,291
Well, you already said that.

62
00:05:44,958 --> 00:05:47,083
We approached the farm entrance.

63
00:05:48,958 --> 00:05:50,958
Let's go in. Be ready.

64
00:06:19,583 --> 00:06:22,291
There are no orange or red spots
on thermal sensors.

65
00:06:22,375 --> 00:06:24,791
There is no one within 30 meters.

66
00:06:26,208 --> 00:06:27,583
Turn off the headlights.

67
00:06:45,958 --> 00:06:47,000
ELECTRIC FENCE

68
00:06:47,083 --> 00:06:49,583
The electric fence is
six meters ahead.

69
00:06:56,666 --> 00:06:58,416
No heat sources. We can go in.

70
00:07:15,583 --> 00:07:18,041
The air duct is
three kilometers northeast.

71
00:07:18,125 --> 00:07:19,875
Stay on this route, Damián.

72
00:07:26,958 --> 00:07:29,708
There are forms emitting infrared radiation.

73
00:07:29,791 --> 00:07:32,166
- Where?
- Behind the bushes on the left.

74
00:07:33,458 --> 00:07:34,791
Roll down the window.

75
00:07:37,166 --> 00:07:38,500
The branches obscure my vision.

76
00:07:50,291 --> 00:07:52,291
I see more shapes. There are several.

77
00:07:57,083 --> 00:07:59,041
We are being followed. Let's go.

78
00:07:59,791 --> 00:08:01,125
Wait.

79
00:08:07,416 --> 00:08:09,000
They are bulls. Don't be hysterical.

80
00:08:13,875 --> 00:08:15,000
Turn off the flashlight.

81
00:08:57,583 --> 00:08:59,333
They left marks on my face

82
00:08:59,416 --> 00:09:01,250
and no one touches my face.

83
00:09:01,333 --> 00:09:02,333
Shut up.

84
00:09:03,000 --> 00:09:05,083
Save energy for hunting wild boar.

85
00:09:13,083 --> 00:09:14,291
Let go of her, fuck her!

86
00:09:14,375 --> 00:09:16,250
Let go of her, son of a bitch!

87
00:09:19,083 --> 00:09:20,083
Roi!

88
00:09:20,166 --> 00:09:21,208
No!

89
00:09:21,291 --> 00:09:23,083
- Let go of her, fuck her!
- Shoot!

90
00:09:25,416 --> 00:09:26,583
Shoot, damn it!

91
00:09:36,916 --> 00:09:38,375
Why didn't you shoot?

92
00:09:38,458 --> 00:09:40,708
I can't shoot a guy
for biting your hair.

93
00:09:41,375 --> 00:09:43,041
He was going to rip my face off, idiot!

94
00:09:44,625 --> 00:09:47,250
Berlin just asked us
to keep you alive!

95
00:09:47,333 --> 00:09:50,291
Do you know what he would have done?
I would fill it with bullets.

96
00:09:50,791 --> 00:09:53,125
You think you're a watchdog,
but you are a lap dog.

97
00:09:53,208 --> 00:09:54,375
I'm loyal.

98
00:09:54,458 --> 00:09:56,583
And you don't know what that means.

99
00:09:57,666 --> 00:10:02,083
What? Have nothing to say?
You can't work with me for this.

100
00:10:03,250 --> 00:10:04,583
Because you are ashamed.

101
00:10:05,958 --> 00:10:08,458
You don't even look at me after what you did.

102
00:10:13,166 --> 00:10:14,333
I warned you.

103
00:10:16,125 --> 00:10:18,208
I told you who I am and what I could give you.

104
00:10:18,291 --> 00:10:20,000
Did I point a gun to your head?

105
00:10:21,000 --> 00:10:22,541
That's what you missed.

106
00:10:22,625 --> 00:10:25,666
You were on your knees,
begging me to try.

107
00:10:25,750 --> 00:10:27,041
Do not you remember?

108
00:10:32,958 --> 00:10:36,041
You confused me. You messed with my head.

109
00:10:38,458 --> 00:10:40,958
Do you know why you ignored
everything I told you?

110
00:10:42,541 --> 00:10:44,666
Because you're a fucking bootlicker!

111
00:10:58,750 --> 00:10:59,875
What the hell do you laugh at?

112
00:11:01,916 --> 00:11:02,916
From you.

113
00:11:04,333 --> 00:11:09,000
From what little you know about women.
You can clearly see that she is fierce.

114
00:11:09,083 --> 00:11:11,041
You are meek, bootlicker. As she said.

115
00:11:11,125 --> 00:11:13,041
- Shut up.
- It's not in your league.

116
00:11:13,125 --> 00:11:16,291
For one of these,
a dozen like you wouldn't be enough.

117
00:11:16,375 --> 00:11:18,083
Shut up, damn it!

118
00:11:19,208 --> 00:11:21,041
After two months, they despise you.

119
00:11:21,125 --> 00:11:24,166
Don't you hear me?
I said to shut the fuck up!

120
00:11:24,250 --> 00:11:28,416
Now are you all brave with me?
Why isn't it her?

121
00:11:29,291 --> 00:11:30,791
You're a loser.

122
00:11:30,875 --> 00:11:32,666
You see who had the last word.

123
00:11:33,500 --> 00:11:35,291
You were stunned like a fool.

124
00:11:35,375 --> 00:11:37,875
Do what you have to do, damn it! Come on!

125
00:11:50,916 --> 00:11:52,583
AIR DUCT

126
00:11:52,666 --> 00:11:53,666
We arrived.

127
00:12:17,958 --> 00:12:19,208
Let's do it.

128
00:12:48,333 --> 00:12:50,958
There seems to be more
40 meters deep.

129
00:12:51,041 --> 00:12:53,750
The Duke did not extend it to us
the red carpet.

130
00:13:52,375 --> 00:13:54,291
- Free.
- Free.

131
00:13:55,083 --> 00:13:56,333
All free. Get down.

132
00:14:07,541 --> 00:14:08,916
Bruce, are you okay?

133
00:14:09,666 --> 00:14:11,250
Are you arrested?

134
00:14:19,375 --> 00:14:20,916
Bruce, why did you stop?

135
00:14:24,916 --> 00:14:26,875
What type of sexual contact was it?

136
00:14:26,958 --> 00:14:28,791
Bruce, this is not the time.

137
00:14:28,875 --> 00:14:31,208
In the van, it was, but not now?

138
00:14:31,291 --> 00:14:33,541
Have you already decided when the right time is?

139
00:14:33,625 --> 00:14:34,875
Keila, is everything okay?

140
00:14:34,958 --> 00:14:36,833
Where did it go? In our bed?

141
00:14:37,333 --> 00:14:39,166
- No way.
- Did you sleep together?

142
00:14:39,250 --> 00:14:41,083
No, no sleeping.

143
00:14:41,166 --> 00:14:42,583
Did you cum with him?

144
00:14:42,666 --> 00:14:44,541
Bruce, please stop.

145
00:14:45,708 --> 00:14:46,916
So yes.

146
00:14:48,291 --> 00:14:49,625
Did you like it more?

147
00:14:52,041 --> 00:14:53,208
Bruce, Keila.

148
00:14:53,291 --> 00:14:55,000
Get down immediately.

149
00:15:16,291 --> 00:15:17,333
Over there.

150
00:15:17,833 --> 00:15:20,375
We are 630 meters from the winery.

151
00:15:23,625 --> 00:15:25,958
The alarm lasers
they can be anywhere.

152
00:15:26,041 --> 00:15:27,791
Both in the tunnel and in the cellar.

153
00:15:27,875 --> 00:15:29,583
How do we find out where they are?

154
00:15:29,666 --> 00:15:33,750
We make them visible with a dense medium.
That is, with smoke machines.

155
00:15:37,458 --> 00:15:39,500
Free. Let's move on.

156
00:16:11,833 --> 00:16:13,791
You can be mistaken at will

157
00:16:15,458 --> 00:16:17,916
and to think that I forced you to stay with me,

158
00:16:18,416 --> 00:16:20,291
but you loved me, Cameron.

159
00:16:30,333 --> 00:16:31,708
And I still love you.

160
00:16:41,375 --> 00:16:42,541
Berlin is right.

161
00:16:44,833 --> 00:16:47,750
We are on a boat,
in the most beautiful city in Spain,

162
00:16:47,833 --> 00:16:49,541
and we waste time hating ourselves.

163
00:16:53,958 --> 00:16:57,708
When I could kiss you now
and end this shit like this.

164
00:17:11,833 --> 00:17:13,791
Then we would hold hands.

165
00:17:18,125 --> 00:17:19,916
And we would get off this boat.

166
00:17:25,333 --> 00:17:28,208
And we would leave town
upside down.

167
00:17:29,000 --> 00:17:31,666
We would get lost in the taverns
oldest in Triana.

168
00:17:34,000 --> 00:17:35,833
Full of noise and people.

169
00:17:40,791 --> 00:17:42,958
We would have to get closer
for us to hear each other.

170
00:17:43,041 --> 00:17:44,791
You like being spoken to in your ear.

171
00:17:44,875 --> 00:17:46,708
You said it tickled you.

172
00:17:50,333 --> 00:17:53,416
You, who fear nothing,
you would start dancing flamenco.

173
00:17:58,833 --> 00:18:00,875
And everyone would see you, amazed.

174
00:18:02,208 --> 00:18:03,708
Starting with me.

175
00:18:05,791 --> 00:18:09,041
I would try to follow you
with applause, but awkwardly,

176
00:18:09,125 --> 00:18:10,791
because I have no rhythm.

177
00:18:11,375 --> 00:18:13,416
Then we would kiss.

178
00:18:22,083 --> 00:18:23,875
Properties, in a sea of ​​people.

179
00:18:26,083 --> 00:18:28,666
We would do all the stupid things
what tourists do

180
00:18:28,750 --> 00:18:30,625
and we would feel like we were the first.

181
00:18:30,708 --> 00:18:33,333
We would go to the most expensive boutique in town,

182
00:18:33,416 --> 00:18:35,333
where aristocrats buy clothes,

183
00:18:35,416 --> 00:18:37,750
and we would dress like them
for some time.

184
00:18:38,333 --> 00:18:40,458
And, fuck, we'd look great.

185
00:18:42,916 --> 00:18:45,041
We would climb into a wagon

186
00:18:45,125 --> 00:18:47,833
and we would stroll through Seville,
for the world to see.

187
00:18:49,791 --> 00:18:53,791
To finish, we would spend the night
in the most luxurious hotel in the city.

188
00:18:54,958 --> 00:18:57,333
We would "pass" because we wouldn't sleep.

189
00:19:22,333 --> 00:19:23,333
Cameron...

190
00:19:24,125 --> 00:19:25,125
What was it?

191
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
What happened that night was so bad

192
00:19:29,833 --> 00:19:31,833
that cancels out what we could be?

193
00:19:31,916 --> 00:19:33,291
It was you.

194
00:19:36,875 --> 00:19:38,375
It's your fault, Roi.

195
00:19:39,041 --> 00:19:43,458
You are the one who threw me into the abyss.
That's why everything exploded that night.

196
00:19:44,583 --> 00:19:46,458
You always tried to change me.

197
00:19:47,458 --> 00:19:48,458
Save me.

198
00:19:51,708 --> 00:19:53,833
And you only screwed me over.

199
00:19:57,458 --> 00:19:59,750
We can't pretend that nothing happened.

200
00:19:59,833 --> 00:20:00,833
Why?

201
00:20:01,666 --> 00:20:04,916
This is all a mistake.
I shouldn't have come to Seville.

202
00:20:13,000 --> 00:20:14,208
Cameron.

203
00:20:14,708 --> 00:20:16,666
Tell Berlin
that I'm leaving. I won't be back.

204
00:20:16,750 --> 00:20:18,250
Cameron! Screw this!

205
00:20:32,833 --> 00:20:34,375
I can't calm down, damn it!

206
00:21:11,083 --> 00:21:12,500
Last stop.

207
00:21:38,833 --> 00:21:40,916
It's the dome we saw with the drone.

208
00:21:45,333 --> 00:21:46,333
Don't move.

209
00:21:49,416 --> 00:21:50,666
Not one more step.

210
00:22:15,541 --> 00:22:17,416
It's like a prison of lasers.

211
00:22:17,500 --> 00:22:19,375
The collection is in there.

212
00:22:30,791 --> 00:22:33,041
It's strange, but I don't detect cameras.

213
00:22:33,125 --> 00:22:36,208
They don't need cameras,
with this whole apparatus.

214
00:22:36,916 --> 00:22:40,125
These lasers work
like any photocell.

215
00:22:41,166 --> 00:22:44,916
If we cut the beam of light,
an alarm sounds or something worse.

216
00:22:45,000 --> 00:22:45,958
What's worse?

217
00:22:46,041 --> 00:22:49,541
For an eccentric like our duke,
any sadistic and playful trap,

218
00:22:49,625 --> 00:22:53,291
like an opening in the ground
to fall into a pit with stakes.

219
00:22:54,958 --> 00:22:55,958
Dead.

220
00:22:57,291 --> 00:22:58,250
Alive.

221
00:22:58,750 --> 00:23:01,541
- Dead.
- Yes, we already understand the idea.

222
00:23:01,625 --> 00:23:05,500
But how will we overcome
the best security system in the world?

223
00:23:05,583 --> 00:23:08,958
The Duke's security system
he was the best in the world,

224
00:23:09,583 --> 00:23:11,958
until a few years ago. Keila, please.

225
00:23:12,708 --> 00:23:17,083
For our confidential documents,
the duke installed the system in 2000,

226
00:23:17,166 --> 00:23:18,791
but it's a bit obsolete.

227
00:23:18,875 --> 00:23:21,333
A weak point was discovered a few years ago.

228
00:23:21,416 --> 00:23:23,208
I made a video to show you.

229
00:23:23,291 --> 00:23:26,250
The laser beam input allows
an oscillation of two degrees.

230
00:23:26,333 --> 00:23:28,333
We'll use it to trick the alarm.

231
00:23:29,041 --> 00:23:30,125
And how will we do this?

232
00:23:30,208 --> 00:23:32,625
Replacing the laser beam with our own,

233
00:23:32,708 --> 00:23:34,625
equal in frequency, power and caliber.

234
00:23:34,708 --> 00:23:38,041
When we put our laser
in the extra space of the receiver,

235
00:23:38,125 --> 00:23:40,250
we cover the emitter and create an opening.

236
00:23:40,333 --> 00:23:45,583
How will we know the power,
the frequency and caliber of the lasers?

237
00:23:46,833 --> 00:23:49,083
The smoke allows us to see
the beam diameter.

238
00:23:49,166 --> 00:23:52,666
So, we just need to analyze the frequency
with a spectrometer.

239
00:23:59,166 --> 00:24:00,041
Two millimeters.

240
00:24:06,833 --> 00:24:09,791
And when we have the laser
with the exact caliber,

241
00:24:09,875 --> 00:24:14,333
How are we going to superimpose it on the system?
with a minimum variation of two degrees?

242
00:24:14,416 --> 00:24:16,666
No human hand is that precise.

243
00:24:16,750 --> 00:24:18,916
Exactly, no human hands.

244
00:24:19,625 --> 00:24:22,541
We will use robotic arms
of neurosurgery.

245
00:24:22,625 --> 00:24:25,958
We will be able to place the laser
at the exact point of the spectrum,

246
00:24:26,041 --> 00:24:27,750
without wobbling even a millimeter.

247
00:24:49,875 --> 00:24:51,500
Berlin, analyze the space.

248
00:25:12,416 --> 00:25:15,833
We have to move the robotic arms
432.6 millimeters

249
00:25:15,916 --> 00:25:17,333
to match the lasers.

250
00:25:17,416 --> 00:25:22,166
And with an exact angle of 91.36 degrees.
Put on the laser pointers.

251
00:25:31,083 --> 00:25:31,916
Here we go.

252
00:26:11,750 --> 00:26:14,791
I've seen faster robots.
C-3PO had a ball in this mess.

253
00:26:14,875 --> 00:26:17,625
I have to guarantee
that the parameters are correct.

254
00:26:17,708 --> 00:26:19,500
Micro-precision takes time.

255
00:26:19,583 --> 00:26:21,125
He is well. I shut up.

256
00:26:21,833 --> 00:26:24,750
Look what this bastard put together here.

257
00:26:26,333 --> 00:26:29,375
The wine barrels,
the golden sand on the ground…

258
00:26:30,291 --> 00:26:31,416
No one tries that hard

259
00:26:31,500 --> 00:26:34,791
if not to hide
one of the biggest craziness of all time.

260
00:26:48,500 --> 00:26:50,208
Now is the critical moment.

261
00:26:50,875 --> 00:26:53,625
Let's block
the real alarm lasers.

262
00:27:15,833 --> 00:27:17,666
I think we cheated the system.

263
00:27:19,875 --> 00:27:21,500
Your girlfriend is an ace.

264
00:27:25,166 --> 00:27:27,666
Here is our little door.

265
00:28:43,125 --> 00:28:44,583
Screw this!

266
00:28:57,833 --> 00:28:59,166
Come on.

267
00:28:59,666 --> 00:29:00,666
Screw this!

268
00:29:01,833 --> 00:29:04,791
The number you dialed is disconnected
or there is no network.

269
00:29:04,875 --> 00:29:06,708
Leave a message after the tone.

270
00:29:08,083 --> 00:29:11,583
Damián, I hope you hear this in time.
The guard let go.

271
00:29:14,958 --> 00:29:17,083
I was on deck.
He couldn't have left.

272
00:29:20,166 --> 00:29:22,666
I'll move away from the shore
so he doesn't run away.

273
00:29:25,250 --> 00:29:29,291
Damián, if this son of a bitch warns the duke,
you are dead.

274
00:29:39,833 --> 00:29:42,125
Pass by lifting your leg carefully.

275
00:30:03,666 --> 00:30:05,375
The cord is loose!

276
00:30:13,333 --> 00:30:14,791
Take off your boots.

277
00:30:16,375 --> 00:30:17,958
Okay, I'll do it.

278
00:30:31,333 --> 00:30:33,125
I feel like one of those idiots

279
00:30:33,208 --> 00:30:35,375
who they oblige
taking off your shoes at airports.

280
00:30:35,458 --> 00:30:38,208
Once, I made a mistake when picking up
a commercial flight.

281
00:30:38,291 --> 00:30:41,000
They forced me to stick my feet
in blue plastic bags

282
00:30:41,083 --> 00:30:43,166
to pass through a security door.

283
00:30:44,291 --> 00:30:46,041
Since then, I have been traveling by boat.

284
00:30:48,000 --> 00:30:49,416
And now, Keila,

285
00:30:49,916 --> 00:30:51,333
if I may…

286
00:31:00,125 --> 00:31:02,375
Ready for the big moment?

287
00:32:09,875 --> 00:32:11,791
Storm on the Sea of Galilee,

288
00:32:12,291 --> 00:32:13,541
by Rembrandt.

289
00:32:14,041 --> 00:32:15,375
The real one.

290
00:32:17,000 --> 00:32:20,708
It was stolen from the Museum
Isabella Stewart Gardner in Boston

291
00:32:20,791 --> 00:32:23,250
23 years ago.

292
00:32:36,583 --> 00:32:37,916
Poppies…

293
00:32:40,791 --> 00:32:42,083
… by Van Gogh.

294
00:32:45,125 --> 00:32:48,000
This was stolen twice
of the Cairo Museum.

295
00:32:50,958 --> 00:32:55,833
View of Auvers-sur-Oise.

296
00:32:58,750 --> 00:33:00,125
Cézanne.

297
00:33:04,000 --> 00:33:05,625
Woman with Fan,

298
00:33:06,208 --> 00:33:08,166
Amedeo Modigliani.

299
00:33:08,250 --> 00:33:11,625
This was stolen
of the Museum of Modern Art in Paris.

300
00:33:18,833 --> 00:33:20,041
Nativity…

301
00:33:23,250 --> 00:33:24,708
… by Caravaggio.

302
00:33:26,875 --> 00:33:30,916
The most valuable stolen painting
throughout the history of art.

303
00:33:36,291 --> 00:33:37,541
And he has them here,

304
00:33:38,125 --> 00:33:39,500
in his cellar.

305
00:33:41,291 --> 00:33:43,000
As if it were Port wine.

306
00:33:51,083 --> 00:33:52,250
What does he have?

307
00:33:52,333 --> 00:33:54,000
Looks like he gave him the fanatic.

308
00:33:55,000 --> 00:33:56,875
A great Stendhal episode.

309
00:33:57,458 --> 00:33:58,333
What?

310
00:34:02,875 --> 00:34:04,625
Stendhal syndrome.

311
00:34:04,708 --> 00:34:08,041
A euphoria that causes
palpitations, happiness and fascination

312
00:34:08,125 --> 00:34:10,041
when contemplating beauty.

313
00:34:10,125 --> 00:34:13,833
Tomorrow we admire everything.
I don't want to stay here much longer.

314
00:34:14,333 --> 00:34:16,875
We cut the frames
and we leave the frames, right?

315
00:34:18,125 --> 00:34:22,041
What are you doing, you fool?

316
00:34:27,916 --> 00:34:30,166
Are you thinking of getting them with frames?

317
00:34:30,250 --> 00:34:31,833
Of course not,

318
00:34:32,583 --> 00:34:33,583
Damian.

319
00:34:35,791 --> 00:34:37,791
Because we're not taking them.

320
00:34:45,500 --> 00:34:48,041
What do you mean by that?

321
00:34:48,125 --> 00:34:53,833
These are not the necklaces of an empress
nor a withdrawal of unidentified notes.

322
00:34:53,916 --> 00:34:55,958
What are they contemplating

323
00:34:56,041 --> 00:34:59,041
are the greatest works of art stolen
of art history.

324
00:34:59,125 --> 00:35:04,791
The most mysterious paintings
and coveted in the world.

325
00:35:05,291 --> 00:35:07,250
But that despicable one,

326
00:35:08,500 --> 00:35:09,875
selfish

327
00:35:10,375 --> 00:35:12,375
and narcissist has them here,

328
00:35:13,500 --> 00:35:14,583
kidnapped.

329
00:35:14,666 --> 00:35:17,041
There are millions of paintings around the world.

330
00:35:17,541 --> 00:35:20,083
If people can't see these,
will see others.

331
00:35:21,083 --> 00:35:22,333
Come here, please.

332
00:35:25,500 --> 00:35:28,166
Do you know how many times I went to the Uffizi Gallery

333
00:35:28,250 --> 00:35:30,958
contemplate The Birth of Venus?

334
00:35:32,916 --> 00:35:37,875
Whenever I'm depressed
and losing faith in human nature.

335
00:35:37,958 --> 00:35:41,250
And do you know why I go there, over and over again?

336
00:35:43,583 --> 00:35:44,708
Because,

337
00:35:45,458 --> 00:35:48,708
when I contemplate that work of art,

338
00:35:49,916 --> 00:35:51,916
I regain serenity.

339
00:35:52,416 --> 00:35:55,625
What is art, Bruce?

340
00:36:02,166 --> 00:36:07,208
The highest vibration of the human soul.

341
00:36:08,541 --> 00:36:10,541
Each of these frames

342
00:36:10,625 --> 00:36:14,041
was created to reconcile
the human soul with beauty

343
00:36:15,208 --> 00:36:16,791
and the pain of the world.

344
00:36:17,291 --> 00:36:19,583
But this duke is so arrogant

345
00:36:20,666 --> 00:36:24,833
who had to set up this brothel here
with your stolen art,

346
00:36:25,333 --> 00:36:29,291
your wine, your bed and even your phone
to fool the inhibitors

347
00:36:29,375 --> 00:36:31,708
and order dinner to the rooms.

348
00:36:31,791 --> 00:36:33,041
It's disgusting.

349
00:36:33,125 --> 00:36:35,291
So what do we do?

350
00:36:36,000 --> 00:36:37,416
Give me three minutes.

351
00:36:38,416 --> 00:36:39,500
I need to think.

352
00:36:39,583 --> 00:36:44,000
Sound like a place to think?
He could be watching us on camera!

353
00:36:44,583 --> 00:36:47,500
Don't worry.
There are no cameras here, okay?

354
00:36:47,583 --> 00:36:51,916
What if you have sonar or a detector?
What if you already know we're here?

355
00:39:39,875 --> 00:39:41,875
Look at the marks on my face,

356
00:39:42,375 --> 00:39:44,291
I'm going to ask you a question.

357
00:39:44,916 --> 00:39:45,916
Look at me!

358
00:39:47,833 --> 00:39:48,833
It tells me.

359
00:39:50,583 --> 00:39:51,708
Do you like dogs?

360
00:39:54,125 --> 00:39:55,583
There are only two answers,

361
00:39:55,666 --> 00:39:57,125
yes or no.

362
00:39:57,625 --> 00:39:58,833
Yes or no?

363
00:39:58,916 --> 00:40:00,875
Yes!

364
00:40:02,000 --> 00:40:03,250
So bark.

365
00:40:04,208 --> 00:40:06,208
Thief, damn it! Thief!

366
00:40:06,708 --> 00:40:07,625
Thief!

367
00:40:08,125 --> 00:40:09,500
More!

368
00:40:11,916 --> 00:40:13,208
Beautiful boy.

369
00:40:29,083 --> 00:40:31,208
Okay, the three minutes have passed.

370
00:40:35,041 --> 00:40:37,041
Put that painting down immediately.

371
00:40:37,125 --> 00:40:39,916
What are you going to do? Point a gun at me?

372
00:40:40,708 --> 00:40:41,958
I don't land, fuck you!

373
00:40:42,041 --> 00:40:44,458
You forced the gang
to choose between our plans,

374
00:40:44,541 --> 00:40:46,833
because stealing a few boxes was crazy.

375
00:40:46,916 --> 00:40:49,250
You convinced them and humiliated me.

376
00:40:49,333 --> 00:40:52,916
And now, in this cage of lasers,
decide not to steal them?

377
00:40:53,708 --> 00:40:55,041
Let's steal.

378
00:40:55,125 --> 00:40:57,750
Let's steal, I swear on my balls.

379
00:40:57,833 --> 00:41:00,541
This Monet comes with me,

380
00:41:00,625 --> 00:41:03,000
even if you hang it
in my college office.

381
00:41:03,083 --> 00:41:04,875
It's quiet.

382
00:41:10,416 --> 00:41:11,833
You are absolutely right.

383
00:41:15,333 --> 00:41:17,541
But I just had an epiphany.

384
00:41:18,916 --> 00:41:20,583
And I saw things clearly.

385
00:41:22,000 --> 00:41:24,041
These works of art, these pieces,

386
00:41:24,125 --> 00:41:27,666
will be the key
for the biggest and most poetic assault

387
00:41:27,750 --> 00:41:29,291
of the entire story.

388
00:41:29,791 --> 00:41:31,041
And we will do it together.

389
00:41:31,916 --> 00:41:32,916
You and I.

390
00:41:33,708 --> 00:41:36,708
I ask you, for everything
what is sacred to you. Trust me.

391
00:41:47,750 --> 00:41:52,166
Keila, can you hide the landline number
from this phone, if I make a call?

392
00:41:52,250 --> 00:41:53,500
Of course.

393
00:41:54,208 --> 00:41:55,208
I talk.

394
00:42:08,083 --> 00:42:11,125
You told me to put on clothes
who was in bed.

395
00:42:11,625 --> 00:42:14,208
I've been waiting 40 minutes.

396
00:42:14,291 --> 00:42:17,208
I was on the porch,
to say goodbye to the guests.

397
00:42:17,291 --> 00:42:18,291
Then.

398
00:42:29,750 --> 00:42:30,750
Come on.

399
00:42:32,208 --> 00:42:33,208
Come on.

400
00:42:40,625 --> 00:42:44,041
My bullfighter coat
It fits you like a glove.

401
00:42:45,791 --> 00:42:48,208
I hope it's not
my birthday present.

402
00:42:49,916 --> 00:42:51,083
Because…

403
00:42:52,000 --> 00:42:53,416
…I'm not convinced.

404
00:42:53,500 --> 00:42:54,416
No.

405
00:42:55,708 --> 00:42:58,500
This is a whim of mine.

406
00:43:00,500 --> 00:43:02,083
Your gift is here.

407
00:43:14,458 --> 00:43:15,958
Pinatas?

408
00:43:24,416 --> 00:43:28,500
There's nothing like childish enthusiasm
childhood birthdays.

409
00:43:29,708 --> 00:43:32,041
I love children's games.

410
00:43:59,458 --> 00:44:01,250
You can only break two piñatas.

411
00:44:02,458 --> 00:44:04,583
Choose well, my love.

412
00:44:34,208 --> 00:44:35,125
I am?

413
00:44:35,208 --> 00:44:37,250
Good evening, Duke. It's Berlin.

414
00:44:39,250 --> 00:44:41,166
Sorry to call you at this time,

415
00:44:41,250 --> 00:44:45,583
but I believe there is one important thing
that we should discuss.

416
00:44:45,666 --> 00:44:47,625
At this time? Can't you wait?

417
00:44:47,708 --> 00:44:48,875
Let's say no.

418
00:44:48,958 --> 00:44:51,750
I think it's better
meet tonight.

419
00:44:52,458 --> 00:44:55,500
I'm with my team
and wanted you to meet her.

420
00:44:55,583 --> 00:44:58,333
I'm nearby, on your farm.

421
00:44:58,416 --> 00:45:00,541
But precisely, in his art gallery.

422
00:45:00,625 --> 00:45:01,916
In my art gallery?

423
00:45:02,000 --> 00:45:03,375
We will be waiting for you.

424
00:45:04,291 --> 00:45:05,500
I'm going now.

425
00:45:05,583 --> 00:45:07,083
PRIVATE NUMBER

426
00:45:11,541 --> 00:45:12,666
Are you really going out?

427
00:45:14,208 --> 00:45:15,541
I'm your wife.

428
00:45:17,750 --> 00:45:18,750
Alvaro.

429
00:45:20,750 --> 00:45:23,708
Sometimes I think your collection
it excites you more than me.

430
00:45:24,666 --> 00:45:26,250
I'll be right back, baby.

431
00:45:27,958 --> 00:45:29,666
Don't undress. You look beautiful.

432
00:46:16,541 --> 00:46:17,750
Let me go, motherfucker!

433
00:46:17,833 --> 00:46:20,666
I put you there
with my lame bitch, poor thing.

434
00:46:21,166 --> 00:46:22,958
Her destiny was sealed.

435
00:46:23,458 --> 00:46:26,208
Let me out, motherfucker!
Let me out!

436
00:46:27,833 --> 00:46:30,458
Give me that finger. Give it here.

437
00:46:31,833 --> 00:46:33,416
Let him go.

438
00:46:33,500 --> 00:46:34,958
LOCKED SCREEN

439
00:46:35,041 --> 00:46:36,916
Don't move. It's done.

440
00:46:39,958 --> 00:46:41,791
They were good dogs.

441
00:46:42,625 --> 00:46:43,791
They don't deserve to suffer anymore.

442
00:46:45,291 --> 00:46:46,958
No!

443
00:46:47,041 --> 00:46:48,583
No, please!

444
00:46:49,083 --> 00:46:50,750
No!

445
00:46:53,125 --> 00:46:54,291
No, please!

446
00:46:55,000 --> 00:46:55,916
No!

447
00:49:36,625 --> 00:49:38,541
Subtitles: Ricardo Duarte

9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="

